-
1 лето - припасиха, зима - прибериха
Syn.: ле́то рабо́тает на зи́му, а зима́ на ле́то W: der Sommer schafft Vorrat, der Winter verbraucht ihn; Ä: wer im Heu nicht gabelt, in der Ernte nicht zappelt, im Herbst nicht früh aufsteht, seh’ zu, wie’s im Winter geht; wer nicht in der Hitze arbeiten will, muß in der Kälte Hunger leiden; wer Rosen nicht im Sommer bricht, der bricht sie auch im Winter nichtРусско-Немецкий словарь идиом > лето - припасиха, зима - прибериха
-
2 прибериха
-
3 припасиха
-
4 зима
тж. зимы -
5 лето
тж. лета -
6 подбериха
См. также в других словарях:
ЗИМА — жен. одно из четырех времен года, между осени и весны; астрономически, в сев. полушарии, от вступления солнца в знак Козерога, 9 декабря, и до вступления его в знак Овна, 8 марта; на деле же, от начала морозов и зимнего пути до весенней распутицы … Толковый словарь Даля
ЗЕМЛЕДЕЛИЕ — Гречиху сей, когда роса хороша. Гречиху сей, когда рожь хороша. Гречиху сей, когда трава хороша. За бороною пыль (сухо), будет блин (о гречихе). Гречиху сей, когда покажутся гречишные козявки. Как скворцы из гнезд, так и пора гречу сеять… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ПРИПАСАТЬ — ПРИПАСАТЬ, припасти что, готовить в запас, про, на запас, вперед; заготовлять, добывать, копить для предвидимой нужды. И хомячишко на зиму припасает. Что припасаешь, то и с собой понесешь. Что припасешь, то и понесешь (то и пожуешь, и сосешь).… … Толковый словарь Даля